Перевод "сесть на корточки" на английский
Произношение сесть на корточки
сесть на корточки – 32 результата перевода
Но ни в коем случае я не воспользуюсь ближайшим туалетом.
Так что, если вы меня извините, я пойду искать салатник, чтобы сесть на корточки под лестницей.
Кто нибудь хочет еще одну историю про призрака, чтобы отпугнуть мандраж?
But there is no way I'm going anywhere near a toilet.
So if you'll excuse me, I'm gonna go look for a salad bowl to squat over under the stairwell.
Does somebody need another ghost story to scare away the heebie-jeebies?
Скопировать
Комната для девочек отвратительная.
Мне пришлось сесть на корточки.
Как минимум тебе не пришлось писать в деревенском сортире с подглядывающими со всех сторон.
Bathroom's disgusting.
I had to do the squat and hover.
At least you're not peeing in a trough with looky-loos on either side.
Скопировать
Но ни в коем случае я не воспользуюсь ближайшим туалетом.
Так что, если вы меня извините, я пойду искать салатник, чтобы сесть на корточки под лестницей.
Кто нибудь хочет еще одну историю про призрака, чтобы отпугнуть мандраж?
But there is no way I'm going anywhere near a toilet.
So if you'll excuse me, I'm gonna go look for a salad bowl to squat over under the stairwell.
Does somebody need another ghost story to scare away the heebie-jeebies?
Скопировать
Комната для девочек отвратительная.
Мне пришлось сесть на корточки.
Как минимум тебе не пришлось писать в деревенском сортире с подглядывающими со всех сторон.
Bathroom's disgusting.
I had to do the squat and hover.
At least you're not peeing in a trough with looky-loos on either side.
Скопировать
Ты никогда не пройдёшь через всех этих бездомных.
- Если я смогу пройти сквозь них, может быть, я смогу сесть на автобус в Файрплэй.
Я должен попробовать.
And even if you did, what then?
You can't drive anywhere.
If I can make it through them, maybe I can catch the bus to Fairplay. I have to try. You won't make it through, Gerald!
Скопировать
Она, правда, гарантирует выживание.
Да, только если сесть на моё место.
Надо догонять других моих подружек.
This car is 100% death proof.
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat.
Now I gotta catch me my other girlfriends.
Скопировать
Эм, эй, смотри , это автобус из аэропорта.
Вы должны сесть на него.
Хорошо.
Uh, hey, look, it's the airport bus.
You should get on it.
Okay.
Скопировать
Как поживаешь?
Если мусорщики продолжат бастовать буду вынужден- сесть на диету или переехать.
Где тут биржа труда?
How are you?
If the garbage collectors' strike continues - I must go on a diet or move away.
Where's this village's Employment Agency?
Скопировать
Есть одна девушка, удивительная девушка, и она садится на самолет.
Я должен помешать ей сесть на самолет.
Купи билет, останови её у выхода.
There is this amazing girl getting on a plane.
I've got to stop her from getting on that plane.
Buy a ticket. Stop her at the gate.
Скопировать
- Эйми. - Она внесла за него залог.
- Почему бы вам не сесть ей на хвост?
Я пока заберу Оливию, заодно узнаем, как она продвинулась с Кэсси.
She keeps bailing him out.
Why don't you sit on her?
I'II hook up with olivia, see if she got anywhere with Cassie.
Скопировать
Однажды, он решил, что хочет, чтобы я приехал к нему на Рождество.
Но мне сперва нужно было прилететь в Нью-Йорк, а уже оттуда сесть на самолёт в Париж.
Когда я долетел до Нью-Йорка, я просто решил остаться там.
One year, he just decided he wanted me to come visit him for Christmas.
But I had to fly to New York first, then catch a plane to Paris.
Once I got there, though, I just kinda decided to stay in New York.
Скопировать
Мне плевать.
Можешь сесть на мое место.
Извините.
Nobody cares.
Just sit in the seat I'm supposed to sit in.
Excuse me.
Скопировать
Это похищение.
Я могу сесть в тюрьму на всю жизнь.
Невероятно то, что все это не связано с тем, что я баллотируюсь.
That's kidnapping.
They could put me in jail for the rest of my life.
What's incredible is that none of this has anything to do with me running for president.
Скопировать
Подожди, пока не увидишь наряд Джексона.
Сразу хочется сесть на диету.
- А где Джексон?
Wait 'til you see Jackson's suit.
It makes me want to ration sugar.
- Where is Jackson?
Скопировать
- Что опять лезешь в карту?
Почему бы тебе не сесть на голову, чтобы думать задницей.
Фрэнки, смотри!
- What, again with the map?
Why don't you sit on your head, try thinking with your butt.
Hey, Frankie, look!
Скопировать
Меня арестовали в аэропорту Кеннеди.
И мне пришлось сесть на следующий рейс.
Ты же мне сказал, что загорелась твоя квартира.
I got arrested at Kennedy.
That's why I didn't make the next flight.
You said your apartment caught fire.
Скопировать
- Здесь.
[игру, в которой ползают на корточках]
Я не играю.
- Here I am.
- This is no time to be playing squat tag.
I'm not playing.
Скопировать
Газеты настроены против меня годами, но я все еще сижу на своем месте.
А теперь ты пытаешся сесть на электрический стул?
А что пытаешся сделать ты? Напугать меня?
I've had the newspapers after me for years and I'm still sitting pretty.
You ever tried sitting pretty in an electric chair?
What are you trying to do, scare me?
Скопировать
Мм...
Могу я сесть на этот стул, мисс Фиби?
Я знаю, что мисс Сьюзан нравится, когда я ломаю ее стулья.
UM...
MAY I SIT ON THIS CHAIR, MISS PHOEBE?
I KNOW MISS SUSAN LIKES ME TO BREAK HER CHAIRS.
Скопировать
Вы оглянуться не успеете, как мы приедем.
Все, что я хочу, это отвезти этого леопарда, сесть на ближайший поезд до города... и забыть все, что
А что не так с этими сутками?
We'll be there in no time.
I just want to deliver this leopard, take the first train back to town... and forget the last 24 hours ever happened.
Now, what's wrong with the last 24 hours?
Скопировать
Просто несколько из нас поспорили в клубе.
Если бродяга соберётся сесть на поезде сегодня в 5:48.. ..то где бы он мог сесть на него?
Понятно.
Just a few of us here at the club.
If a tramp were to board your 5:48 this afternoon, from where would he board it?
I see. Yes...
Скопировать
Ну и что будем делать?
Лучшее для Гловса, сесть на самолет и улететь как можно дальше.
Что это ты несешь?
Well, what do we do now?
Best thing for Gloves is to get in a plane and go as far as it'll take him.
What kind of a mouthpiece are you?
Скопировать
Я знаю, что я могу сделать.
Я могу сесть на поезд, а затем на пароход.
Поедешь со мной в Вену, Элиза?
I know what I can do.
I can get on a train, then get on a boat.
Will you go back with me to Vienna, Elise?
Скопировать
Смотрите!
Он боится сесть на дракона!
Смотрите на большого трусишку!
Look! Look!
He's scared to get on the dragon!
Look at that big scaredy-cat!
Скопировать
И как он догадался, что я леди!
Я спросила: "Может, мне лучше сесть на трамвай?"
А он мне в ответ: "Ну, уж точно не хуже" .
But I don't know how he knew I was a lady!
So I said, "Do you think I'd do better on a tram?"
And he said, "Well, now, uh... you couldn't do worse".
Скопировать
Я...
Иди в угол, садись на корточки как петух.
- Я не могу присесть как петух.
I was
Go and squat like a rooster in the corner.
"l can't squat like a rooster, Masterji!"
Скопировать
Ладно, я просто шучу.
Я пойду куплю билет и помешаю Одри сесть на самолет.
Знаешь что?
I'm just kidding.
I'll go buy the ticket then stop Audrey getting on that plane.
I'm on thin ice with this thing.
Скопировать
Ты слушаешь? Я слушаю...
В ту ночь, когда на Джастина напали, и я позвонил тебе, а ты вот-вот должен был сесть на самолёт, и ты
Если бы не ты, я бы не справился.
ARE YOU LISTENING?
THE NIGHT JUSTIN WAS BASHED AND I CALLED YOU, AND YOU WERE ABOUT TO GET ON A PLANE, AND YOU CAME HERE AND YOU SAT WITH ME FOR THREE DAYS,
IF IT HADN'T BEEN FOR YOU, I... I NEVER WOULD HAVE MADE IT.
Скопировать
Мои люди прикрывают крышу.
Почему бы не сесть на площади?
Тогда бы и мои люди нас прикрывали.
My men have the roof covered.
Why don't you set down in the square instead?
That way, my men will also have things covered.
Скопировать
В ту ночь там бурлила мощная демонстрация, парализовавшая весь транспорт вокруг.
Она сидела на корточках в перекрытом турникете и читала спортивную газету, выуженную из мусорного ящика
– Будешь тут торчать, полиция заберет.
That night, the most violent protest rally ever held swept through Shibuya.
She was at the station, which was shut down, reading a sports magazine she'd found in a bin.
You hang around here and you'll get hauled off.
Скопировать
Просто будь мужчиной.
Опустись... сядь на корточки.
Вот.
Just be a man.
Go down-- squat down.
Here.
Скопировать
И к чему ты призываешь меня, Мэгги?
Я должен войти в дом, сесть на диван перед телевизором, ...выпить пару банок пива, а потом я засну!
- Хватит!
Now, what do you want me to do, Maggie?
You want me to go inside and just... sit down on the couch in front of the TV... ..and drink beer until I fall asleep, and maybe repeat the whole thing again tomorrow?
- Be quiet!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сесть на корточки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сесть на корточки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение